Tafsir : sourat Ad-Douha
Tags: Tafsir ; exégèse ; Jouz amma ; Ad-Douha
Sourat Ad–Douha Mecquoise en entier
Par leur Unanimité.
Elle est composée de onze ‘ayah
Je commence par le nom de Allah le Très-Miséricordieux, le Miséricordieux
Bismil-lahi r-Rahmani r-Rahim
Les Exégètes ont été en accord que cette sourah a été révélée après que la révélation s’est interrompue un certain temps. La cause de cette interruption fut que les juifs avaient interrogé le Messager de Allah à propos de Dhou l-Qarnayn, des compagnons de la grotte (as–habou l-kahf) et de l’âme. Il avait répondu ce qui signifie : « je vous le dirai demain » mais n’avait pas dit ‘in cha‘ Allah si Allah le veut , la révélation s’était alors interrompue.
Ibnou ^Abbas a dit : la révélation a tardé une fois pour le Messager de Allah alors qu’il était à La Mecque au point que cela lui a été difficile. ‘Oummou Jamil, la femme de Abou Lahab, que Allah les maudisse tous les deux, a dit alors : « Ô Mouhammad, je ne fais que constater que ton chaytan t’a abandonné », c’est alors qu’a été descendue la ‘ayah :
{والضّحى والليل إذا سجى} (wa d–douha wa l-layli ‘idha saja), Il jure « par le douha » qui est la lumière du jour. Certains ont dit : il s’agit de son début, d’autres ont dit : c’est son milieu. Il jure encore « par la nuit, lorsqu’elle tombe« .
{ما ودّعك ربّك وما قلى} (ma wadda^aka Rabbouka wa ma qala) c’est-à-dire « Ô Mouhammad, ton Seigneur ne t’a pas abandonné et ne t’a pas détesté« .
{وللآخرة خيرٌ لك من الأولى} (wa la l-‘akhiratou khayroun laka mina l-‘oula) ce qui signifie : « et l’au-delà est meilleur pour toi que la première vie« , il est meilleur que le bas-monde, parce que ce que tu auras dans l’au-delà est meilleur que ce qu’Il t’a accordé comme honneur dans le bas-monde.
{ولسوف يُعطيك ربّك} (wa laçawfa you^tika rabbouka) ce qui signifie : « et ton Seigneur t’accordera sûrement« , dans l’au-delà, parmi les choses de biens, par un don large.
{فترضى} (fatarda) ce qui signifie : « que tu sois satisfait » par ce qui t’est accordé. ^Aliyy et Al-Haçan ont dit : c’est l’intercession pour sa communauté jusqu’à ce qu’il soit satisfait.
{ألم يجدك يتيماً فآوى} (‘alam yajidka yatiman fa ‘awa) : « Ne t’a-t-Il pas trouvé orphelin« , Ô Mouhammad, par la perte de ton père avant celle de ta mère, « et Il t’a accordé un abri« , en faisant que tu aies un toit puisqu’Il t’a réuni avec ton oncle Abou Talib et t’a ainsi suffi pour ta subsistance.
{ووجدك ضالاًّ فهدى} (wa wajadaka dallan fahada). Il y a à ce sujet différents avis parmi lesquels : « Il t’a trouvé ignorant des signes de la Prophétie et des jugements de la Loi et t’a alors guidé vers eux« . Certains ont dit : il s’était perdu alors qu’il était enfant, tout petit, dans les méandres de La Mecque. Allah l’a rendu à son grand-père ^Abdou l-Mouttalib. Cela a été rapporté de Ibnou ^Abbas.
{ووجدك عائلاً فأغنى} (wa wajadaka ^a‘ilan fa ‘aghna) c’est-à-dire « Il t’a trouvé dans une pauvreté et Il t’a donné satisfaction » par ce qu’Il t’a accordé comme subsistance.
{فأمّا اليتيم فلا تقهر} (fa ‘amma l-yatima fala taqhar) ce qui signifie : « Quant au pauvre, ne l’opprime pas« , c’est-à-dire ne le méprise pas. C’est ce qu’a dit Moujahid.
{وأمّا السّائل فلا تنهر} (wa ‘amma s-sa‘ila fala tanhar) c’est-à-dire « le mendiant, ne le réprimande pas, mais donne lui ou renvoie-le d’une manière digne« .
{وأمّا بنعمة ربّك فحدّث} (wa ‘amma bini^mati Rabbika fahaddith) cela signifie : « propage le Qour’an et transmets ce pour quoi tu as été envoyé« . Certains ont dit : par la prophétie. Certains ont dit : cela est général et concerne tous les bienfaits.
Il a été rapporté que les associateurs avaient dit, lorsque la révélation s’était interrompue pour le Messager : Son chaytan l’a quitté et l’a abandonné. Il en fut affecté. Lorsqu’a été descendue (wa d–douha), il a fait un takbir pour cela, de joie à la descente de la révélation. Les gens ont pris cela pour Sounnah.