Conseils pour une vie conjugale heureuse (deuxième partie)
بسم الله الرحمان الرحيم
النصيحة الثانية
قالت أم لابنتها ليلة زفافها وهي تودعها « أي بني إنك قد فارقت بيتك الذي منه خرجت ووكرك الذي فيه نشأت إلى وكر لم تألفيه وقرين لم تعرفيه كوني له أَمة يكن لك عبدا واحفظي له عشر خصال يكن لك ذخرا:
• Une mère a dit à sa fille sa nuit de noces en lui faisant ses adieux « Ma fille, tu as quitté ton foyer à partir duquel tu es sorti, le nid dans lequel tu as grandi, pour un nid auquel tu n’as pas été habitué et un compagnon que tu ne connais pas, alors sois pour lui une femme esclave, il sera pour toi un homme esclave » et retiens pour lui dix caractères qui seront pour toi une reserve de bien :
قالت: أما الأولى و الثانية فالصحبة بالقناعة و المعاشرة بحسن السمع و الطاعة
– Elle a dit : pour ce qui est de la première et de la deuxième provision, tiens compagnie en te suffisant du peu et adopte une cohabitation en écoutant la parole et en obéissant
قالت: و أما الثالثة و الرابعة فالتعهد بموقع عينيه و التفقد بموضع أنفه فلا تقع عيناه منك على قبيح ولا يشمن منك إلا أطيب ريح و الكحل أحسن الحسن الموصوف والماء والصابون أطيب الطيب المعروف
– Pour ce qui est de la troisième et quatrième provision, entretiens et fais attention à sur quoi tombe son regard et contrôle qu’est ce qu’il sent avec son nez, que ses yeux ne se trouve pas sur toi en trouvant quelque chose de laid, et qu’il ne sente de toi que la meilleure odeur, et le kohl c’est la meilleure des beautés qualifiées et l’eau et le savon c’est parmi les plus bons parfums connus
قالت: و أما الخامسة و السادسة فالتفقد لوقت طعامه و الهدوء عند منامه فإن حرارة الجوع ملهبة و تنغيص النوم مكربة
– Elle a dit : pour ce qui est de la cinquième et de la sixième provision, fais bien attention au moment de son repas et au calme au moment de son sommeil, car la chaleur de la faim brûle les entrailles et le dérangement du sommeil est une source de tourment.
و أما السابعة و الثامنة فالعناية ببيته و ماله و الرعاية بنفسه و عياله
– Pour ce qui est de la septième et de la huitième provision, c’est l’attention que tu portes à sa maison et à son argent, et la supervision de sa personne et de ses enfants
أما التاسعة و العاشرة فلا تعصين له أمرا و لا تفشين له سرا فإنك إن عصيت أمره أوغرت صدره و إن فشيت سره لم تأمني غدره
– Pour ce qui est de la neuvième et la dixième, ne lui désobéis pas à son ordre et ne dévoile pas son secret, car si tu désobéis à son ordre tu vas déranger son cœur, et si tu dévoiles son secret tu n’est pas à l’abri de son mal
ثم بعد ذلك إياك و الفرح حين اكتئابه و الاكتىاب حين فرحه فإن الأولى من التقصير و الثانية من التكدير
– Par la suite, garde toi d’être heureuse quand il est malheureux, et de montrer que tu es malheureuse quand lui est heureux, la première c’est un manquement de ta part et la deuxième c’est un dérangement
قالت و أشد ما تكونين له إعظاما أشد ما يكون لك إكراما
– Elle a dit : plus tu vas le respecter, plus il va à son tour t’honorer.
و لن تصلي إلى ذلك حتى تؤثري رضاه على رضاك وهواه على هواك فيما أحببتي أم كرهتي
– Et tu ne parviendras à cela que si tu priorise sa satisfaction à lui au détriment de ta satisfaction à toi, et ce qu’il désire lui au détriment de ce que toi tu désires dans tout ce que tu aimes et et tu détestes
و عن أبي أمامة رضي الله عنه قال – قال رسول الله صلى الله عليه و سلم « ثلاثة لا تُجاوز صلاتهم آذانهم العبد الآبق حتى يرجع و امرأة باتت و زوجها عليها ساخط و إمام قوم و هم له كارهون » رواه الترميذي و حسنه
• D’après Abou Oumamah, que Allaah l’agrée, le message de Allaah صلى الله عليه و سلم a dit ce qui signifie « Il y’a trois catégories de personnes, leur prière ne dépassera pas leur oreille (càd qu’ils n’auront pas de récompenses), l’esclave qui s’est enfui jusqu’à ce su’il revienne, une femme qui a passé la nuit alors que son mari est en colère contre elle, et quelqu’un qui dirrige les gens dans une prière alors que eux le détesent », rapporté par atirmidiyy, qui l’a jugé hassan
و في هذا الحديث حذّر النبي صلى الله عليه و سلم من الأعمال التي قد تهدر لصاحبها الأجر و الثواب
– Dans ce hadith, le prophète صلى الله عليه و سلم a mis en garde contre les actes qui vont faire perdre à la personne la récompense
فقال « ثلاثة لا تُجاوز صلاتهم آذانهم » أي إن صلاتهم لا تصعد إلى السماء و تكون غير مقبولة و ذلك لأنها اقترنت بمعصية حتى و إن كانت صحيحة بأركانها وشروطها
– Il a ainsi dit ce qui signifie « trois catégories de personnes, leur prière ne dépasse pas leur oreille », càd que leur prière ne va pas monté au ciel, càd que ce ne sera pas accepté, c’est parce que ce sont des prières qui ont été accompagnées d’un péché même si la prière était valide du point de vue de ses conditions et de ses piliers
قال « العبد الآبق » أي العبد الهارب من مالكه بلا سبب و عذر في هروبه فلا تقبل منه صلاته
– Il a cité en premier « l’esclave qui a fugué », càd l’esclave qui s’est enfui de son propriétaire sans raison sans excuse pour sa fugue, sa prière ne sera pas accepté
حتى يرجع من هروبه من سيده و مالكه
– Jusqu’à son retour de sa fugue pour trouver son maître, son propriétaire
قال « و امرأة باتت و زوجها عليها ساخط » أي غاضب عليها بسبب سوء أخلاقها أو عصيانها له و عدم طاعته و تأدية حقوقه الشرعية
– Il a dit « une femme qui a passé la nuit alors que son mari est en colère contre elle » càd il était en colère contre elle à cause de son mauvais comportement ou parce qu’elle lui a désobéis et qu’elle ne lui a pas obéis et n’a pas accompli ses droits légaux
« و إمام قوم » أي من تقدم للناس إماما في الصلاة، « و هم له كارهون » أب بسبب أمر يتعلق بدينه من كذب أو فسق أو لأنه جاهل
– « et un imam qui dirige des gens » càd qu’il s’est avancé pour diriger les gens dans la prière, « alors que eux ne l’acceptent pas » càd pour une raison qui se rapporte à sa religion soit c’est un menteur, soit c’est un grand pécheur ou parce qu’il est ignorant
و عن سيدنا معاذ رضي الله عنه قال- قال رسول الله صلى الله عليه و سلم « لا تؤذ امرأة زوجَها في الدنيا إلا قالت امرأته من الحور العين لا تؤذه قاتلك الله فإنما هو عندك دخيل يوشك أن يفارقك إلينا » – رواه أحمد و الترميذي و ابن ماجه
• Et d’après notre maitre Mou^ad ibn Jabal, que Dieu l’agrée, le prophète صلى الله عليه و سلم a dit ce qui signifie « pas une femme qui ne nuise à don mari dans le bas monde sans que son épouse parmi les hour el ^in, les femmes du paradis, ne lui dise, ne lui fais pas de mal que Dieu te punisse, il est chez toi comme un invité qui va te quitter pour nous rejoindre » – rapporté par Ahmed, Attirmidiyy et Ibn Majeh
كان النبي عليه الصلاة و السلام دائما ما يحذر النساء من إغضابهن لأزواجهن بما لهن في الٱخرة من عقاب على كفرانهن للعشير أو لعن الملائكة لعاصية زوجها و ما للرجل في الجنة من الحور العين
– Le prophète صلى الله عليه و سلم souvent il mettait en garde les femmes pour qu’elles ne mettent pas en colère leurs maris en leur mentionnant qu’est ce qu’elles risquent comme punition dans l’au delà en raison de leur ingratitude envers leur compagnon, ou par la malédiction des anges pour celle qui désobéit à son mari et ce qu’il aura au paradis comme hour ^in femmes au paradis.
و في هذا الحديث يقول النبي صلى الله عليه و سلم « لا تؤذ امرأة زوجها في الدنيا » أي تتسبب أو تصيب زوجها المؤمن بشر يقول أو فعل ينهى عنه الشرع، إلا قالت زوجته أي من أهل الجنة و هي من الحور العين و الحوراء هي شديدة بياض العِين، و العين بالكسر هي واسعة العَين « لا تؤذه قاتلك الله، فإنما هو عندك دخيل » أي ضيف غريب نزيل عندك، « يوشك أن يفارقك إلينا » أي قريبا يتركك و يدخل الجنة فيكون معنا
– Et dans ce hadith, le prophète صلى الله عليه و سلم a dit « pas une femme qui ne nuise à don mari dans le bas monde » càd qui est une cause ou qui porte un mal à son époux croyant par une parole ou par un acte que la loi défend de commettre, sans que son épouse, càd son épouse des gens du paradis, càd elhour el^in, et الحور c’est le pluriel de حوراء, c’est celle qui a un blanc éclatant dans les yeux, et العين c’est celle qui a des yeux qui sont larges, « ne lui fais pas de mal que Dieu te punisse, il est chez toi comme un invité », càd un invité etranger qui a fait halte chez toi, « qui va te quitter pour nous rejoindre », càd bientôt il va te laisser et va rentrer au paradis
و في الحديث الترهيب الشديد من إيذاء الزوجة لزوجها
– Dans ce hadith il y’a une forte mise en garde de la nuisance de l’épouse contre son mari
و اعلمي أن المرأة إذا نشزت وقعت في معصية الله تعالى و سقط حقها في المبيت و النفقة طالما هي ناشز، فإذا خرجت من بيته من غير إذنه نشزت و إذا رفعت صوتها عليه مع تخشين صوتها له كان تقول له أنت غبي نشزت و إن منعته من نفسها لغير عذر شرعي نشزت
– Sachez que la femme si elle fait le نشوز, elle tombe dans la désobéissance à Allaah et elle n’a plus le droit à sa nuitée et sa charge, tant qu’elle est ناشز qu’elle n’a pas fait le repentir. Ainsi, lorsqu’elle sort de chez elle sans son autorisation elle commet le نشوز, si elle lève la voix sur son mari en lui disant des paroles blessantes comme en lui disant « tu es bête » elle est dans le نشوز, et si elle le prive de jouir d’elle sans excuse légale, elle est dans le نشوز.
و تذكري قول رسول الله صلى الله عليه و سلم « ألا أخبركم بنسائكم في الجنة الودود الولود التي إن ظَلمت أو ظُلمت (و في رواية أو غضب زوجها) قالت هذه يدي في يدك لا أكتحل بغمض حتى ترضى » رواه الطبراني
و في رواية أخرى عند النسائي في السنن الكبرى، عن عبد الله بن عباس رضي الله عنهما قال، قال رسول الله صلى الله عليه و سلم « ألا أخبركم بنسائكم من أهل الجنة الودود الولود العؤود على زوجها التي إذا آذت أو أوذيت جاءت حتى تأخذ بيد زوجها ثم تقول والله لا أذوق غمضا حتى ترضى »
و الودود هي المتحببة إلى زوجها
و معنى « آذت أو أوذيت » أي آذت زوجها أو آذاها زوجها، يعني سواء كانت ظالمة أو مظلومة فإنها تسعى لاسترضاء زوجها و تقول « لا أذوق غمضا حتى ترضى » أي تقول و هي مستعطفة له « هذه يدي في يدك، لا أذوق غمضا حتى ترضى » أي لا أذوق نوما حتى ترضى عني
• Et rappelle toi la parole du messager d’Allaah صلى الله عليه و سلم qui signifie « Voulez vous que je vous informe quelles seront vos épouses au paradis, celle qui est ودود, celle qui est fertile, celle qui si elle a été injuste ou si elle a subi une injustice (et dans une version ou si son mari était en colère contre elle), elle dit voici ma main dans ta main, je ne fermerai pas les yeux jusqu’à ce que tu sois satisfait de moi » – rapporté par attabaraniyy
– Et dans une autre version chez annassaîyy rapportée dans السنن الكبرى, d’après عبد الله بن عباس que Dieu l’agrée lui et son père il a dit, le messager de Allaah صلى الله عليه و سلم a dit ce qui signifie « Voulez vous que je vous informe quelles seront vos épouses qui seront au paradis, celle qui est ودود, celle qui est fertile (qui donne naissance), celle qui revient à son mari, celle qui si elle lui a fait du mal ou elle a subi du mal, elle vient jusqu’à prendre la main de son mari et lui dis و الله je ne goutterai pas au sommeil jusqu’à ce que tu sois satisfait »
— الودود c’est celle qui cherche à se faire aimer par son mari
— Et le sens de « elle a nuit ou elle a subi une nuisance », càd elle a nuit à son mari ou son mari lui a nuit, càd dans les deux cas, qu’elle soit injuste ou qu’elle subisse une injustice, elle cherche à satisfaire son mari, elle lui dit « je ne goutterai pas au sommeil jusqu’à ce que tu sois satisfait », càd elle lui en cherchant son attendrissement « voici ma main dans ta main, je ne goutterai pas au sommeil jusqu’à ce que tu sois satisfait de moi »
و تذكري قول رسول الله صلى الله عليه و سلم « أيما امراة ماتت و زوجها عنها راض دخلت الجنة » رواه الترميذي و ابن ماجه عن أم سلمة رضي الله عنها
• Et rappelles toi de la parole du messager de Allaah صلى الله عليه و سلم qui signifie « toute femme qui meurt alors que son mari est satisfait d’elle, elle rentrera au paradis » rapporté par Attirmidiyy et Ibn Majeh d’après Oummou Salameh que Allaah l’agrée
و روى الإمام أحمد أن معاذ بن جبل رضي الله تعالى عنه لما قدم من الشام سجد لرسول الله صلى الله عليه و سلم فقال له عليه السلام « ما هذا » فقال « يا رسول الله، إني رأيت أهل الشام يسجدون لبطارقتهم و أساقفتهم و أنت أولى بذلك منهم » فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم « لا تفعل لو كنت آمرُ أحدا أن يسجد لأحد لأمرت المرأة أن تسجد لزوجها »
• Et l’imam Ahmed a rapporté que Mou^ad Ibn Jabal, que Dieu l’agrée, lorsqu’il revenu de الشام, il s’est prosterné pour le messager d’Allah صلى الله عليه و سلم, le message عليه السلام lui a dit ce qui signifie « que fais tu la », il a répondu « Oh messager de Dieu, quand j’étais au شام, j’ai vu que les gens de الشام se prosternaient pour leurs patriarches et pour leurs évêques, et toi tu es prioritaire pour que l’on se prosterne pour toi », c’est alors que le messager de Allaah صلى الله عليه و سلم lui a dit ce qui signifie « ne fais pas cela, si je vais ordonner à quelqu’un de se prosterner à quelqu’un d’autre, j’aurai ordonner à l’épouse de se prosterner pour son mari »
و أخرج أحمد و النسائي و صححه الحاكم من حديث عائشة رضي الله عنها سألت النبي صلى الله عليه و سلم « أي الناس أعظم حقا على المرأة؟ » قال « زوجها »، قلت « فعلى الرجل؟ » قال « أمه »
• Ahmed, Annassaîyy, et ce hadith a été jugé sahih par el Hakim, ont rapporté de ^aicha que Allaah l’agrée, elle a dit « j’ai interrogé le prophète صلى الله عليه و سلم quelle est la personne qui a le plus grand droit sur la femme ? », il a répondu ce qui signifie « son époux », je lui ai dit « et pour l’homme ? », il a dit ce qui signifie « c’est sa mère »
و لا تحملي نصائحي على أنها إنكار لإحسانك و فضلك فالأمر ليس كذلك، إن أردتي الانتفاع بكلامي هذا كما ينبغي كرري قرائته و سماعه دائما بإمعان و تفكر، و علميه غيرك، والله تعالى الموفق للصواب
• Ne prends pas mon conseil ici comme si c’était pour renier tes bienfaits, ton mérite, il n’en est pas ainsi. Si tu veux profiter de mes propos comme il convient, répète les et écoute les et lis les à nouveau avec attention, et enseigne les à autrui, et Allaah est celui qui accorde la réussite pour ce qui est correct.
و تذكري دائما أن تزني أمورك بأمور الشرع فلا تطلبي ما ليس لك أن تطلبيه من الأشياء الثمينة و نحوها و تعلمي ما هي حقوق الزوجة و ما هي حقوق الزوج. إن أحسنت لزوجك فأحسني له لله تعالى لا مراءاة، لا تطلبي بذلك مدحه و الثناء عليك، و لا تطلبي مدح أمه و أهله، و لا تطلبي الخادمة بغير ضرورة فتوفتي على نفسك ثواب هدنة الزوج، و تذكري قول رسول الله صلى الله عليه و سلم لفاطمة رضي الله عنها لما طلبت منه الخادمة و كان تعبهم في العمل أكثر من أيامنا بكثير « ألا أدلكما على ما هو خير لكما من خادم، إذا أخذتما مضاجعكما فسبحا ثلاثا وثلاثين واحمدا ثلاثا وثلاثين وكبرا أربعا وثلاثين، فهو خير لكما من خادم » رواه البخاري و مسلم، فلعلك بسر هذا الذكر ترزقين الهمة والقوة على الخدمة
• Et souviens toi toujours de peser toutes tes affaires par la balance de la loi, ne demande pas ce que tu n’as pas à demander parmi les choses qui sont très coûteuses et ce qui est de cet ordre, apprends quels sont les droits de l’épouse et quels sont les droits du mari. Si tu agis en bien envers ton mari, agis en bien avec lui pour l’agrément de Dieu et non pas de manière insincère, ne recherche pas par cela son éloge et qu’il te dise des paroles de bien, ne recherche pas l’éloge de sa mère et de sa famille. Ne cherche pas à avoir une servante quand il n’y a pas de nécessité, parce que tu raterais ainsi la récompense d’être au service de ton mari. Souviens toi de la parole du messager de Allaah à sa fille Fatimah que Dieu l’agrée quand elle avait demandé à son père une servante et leur effort et leur fatigue dans les tâches ménagères à cette époque là dépasse de loin les efforts et tâches ménagères de nos jours, le prophète leur a dit à Fatimah et à ^aliyy ce qui signifie « Voulez vous que je vous indique ce qui est mieux pour vous qu’une servante, quand vous prenez votre place pour dormir alors dites 33 fois سبحان الله, dites 33 fois الحمد لله et dites 34 fois الله أكبر, cela vaut mieux pour vous qu’une servante », rapporté par el Bukhariyy et Muslim. Peut être que par le secret de cette évocation, Allaah t’accordera une ardeur et une force pour le service.
و تذكري قول الله تعالى « إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها ».
و لا تسوفي إذا طلبك لحاجته للجماع و نحوه فتقولين له سوف ءاتيك ثم لا تأتين حتى تغلبه عيناه و ينام، فتكوني ملعونة بتعمدك لتركه مع علمك بحاجته.
• Et souviens toi de la parole de Allaah dans sourate الإسراء – verset 7, ce qui signifie « Si vous agissez en bien, vous aurez agi en bien pour vous mêmes, et si vous agissez en mal, c’est contre vous mêmes ».
– Et ne remets pas à plus tard quand il te demande pour son besoin de rapport et ce qui est de cet ordre, tu lui dis je vais venir et tu ne viens pas jusqu’à ce qu’il s’endorme, tu seras ainsi maudite pour avoir délibérément délaissé ton mari alors que savais qu’il avait besoin de toi.
فعن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه قال – قال رسول الله صلى الله عليه و سلم « إذا باتت المرأة هاجرة فراش زوجها لعنتها الملائكة حتى تصبح »، رواه البخاري و مسلم
• D’après Abu Huraira, que Dieu l’agrée, le prohète صلى الله عليه و سلم a dit ce qui signifie « si la femme passe la nuit en ayant délaissé le lit de son mari, les anges la maudisse jusqu’au matin », rapporté par el Bukhariyy et Muslim.
و في هذا الحديث بين النبي صلى الله عليه و سلم حكم امتناع المرأة من فراش زوجها إذا دعاها، و هو كناية عن المعاشرة و الجماع، فإذا طلب الرجل من زوجته أن يجامعها فامتنعت عن مجامعته و باتت على تلك الحالة، كانت عاقبة ذلك وخيمة على الزوجة حيث تلعنها الملائكة فتدعو عليها بالطرد من رحمة الله تعالى حتى الصباح لأنها عصت زوجها و منعته حقه الشرعي. و يستثنى من ذلك لو كان لديها عذر شرعي من حيض أو مرض و نحوهما. و في الحديث دليل على عظم حق الزوج على زوجته و فيه النهي عن عصيان المرأة لزوجها فيما يجب عليها أن تطيعه فيه
– Dans ce hadith, le prophète صلى الله عليه و سلم a indiqué le jugement de la femme qui d’abstient de rejoindre son mari dans son lit quand il l’invite, et ceci fait allusion au rapport er aux préliminaires, parce que si l’homme demande à son épouse d’avoir un rapport avec elle et qu’elle s’abstient de lui répondre et qu’il passe la nuit sur cet état, la conséquence de cela sera grave pour l’épouse puisque les anges la maudisse et les anges feront des invocations contre elle pour qu’elle soit chassée de la miséricorde de Allaah et ce jusqu’au matin, parce qu’elle n’a pas obéit à son mari et l’a privé de son droit légal. Est excepté de cela le cas ou elle a une excuse légale comme les menstrus ou une maladie ou ce qui est de cet ordre. Et dans ce hadith, il y’a une preuve de l’éminence du droit du mari sur son épouse et il y’a l’interdiction à la femme de désobéir à don mari pour ce qui est obligatoire pour elle de lui obéir.
إن عودت نفسك و أولادك القناعة بالقليل من الرزق و الاقتصاد في المعيشة عشت سعيدة لأن الذي لا يعود نفسه على ذلك إن دارت به الأيام و تقلبت به الأحوال من الغنى إلى الفقر يتنكد عيشه و يكثر همه و قد يمد يده إلى الحرام و يترك الصدقة على إخوانه خوفا من الفقر و قلة التنعم و التنعم مكروه لا خير فيه و تركه شينة الأنبياء عليهم السلام و الصالحين رضوان عليهم فهم أزهد الناس فقيرهم و غنيهم و أموالهم يصرفونها في طاعة الله تعالى لا في شهواتهم
• Si tu t’habitues ainsi que tes enfants à te suffir du peu de subsistance, à l’économie dans la vie de tous les jours, tu vivras heureuse, parce que celui qui ne s’habitue pas à cela, si la situation change et que son état change de la richesse à la pauvreté, sa vie deviendra malheureuse et donc il deviendra extrêmement tourmenté, il risque même de tendre la main et prendre ce qui est interdit et de délaisser les aumônes à ses frères par crainte pour lui même de la pauvreté et du peu de superflus, alors que le superflus est déconseillé, il n’y a pas de bien en cela. Délaisser le superflus est le caractère des prophètes عليهم السلام et des vertueux que Dieu les agrée, ceux sont les plus ascètes des gens, les riches d’entre eux et les pauvres, et leurs bien ils les dépensent dans l’obéissance à Allaah تعالى et pas dans les désirs de leurs âmes.
و في مسند الإمام أحمد أنه لما أرسل معاذ بن جبل قال له « إياك و التنعم فإن عباد الله ليسوا بالمتنعمين »
• Et dans le مسند de l’imam Ahmed, le prophète صلى الله عليه و سلم quand il a envoyé Mou^ad Ibn Jabal que Dieu l’agrée, il lui a donné un conseil, il lui a dit ce qui signifie « Gardes toi du superflus car les esclaves vertueux de Dieu ne sont pas de ceux qui recherchent le superflus »
و هو القائل عليه الصلاة و السلام « والله ما الفقرَ أخشى عليكم و لكن أخشى أن تبسط عليكم الدنيا كما بسطت على من كان قبلكم فتنافسوها كما تنافسوها و تهلككم كما أهلكتهم »، رواه البخاري و مسلم
• Et c’est le prophète عليه الصلاة و السلام qui a dit ce qui signifie « Par Allaah, ce n’est pas de la pauvreté que je crains pour vous, mais je crains pour vous que le bas monde ne lâche ses richesses pour vous tout comme ce bas monde a donné ses richesses à ceux qui vous ont précédé, et que vous alliez vous concurrencer pour en obtenir davantage tout comme ils l’ont fait, et que le bas monde vous anéantira tout comme il les a anéanti » rapporté par el Bukhariyy et Muslim.
و إياك أن تصرخي على أولادك و تشتميه بغير حق أو أن تضربيهم بغير حق و إياك أن تفعلي ذلك مع خادمتك و إن فعلتي فتوبي و اندمي و لا تستحي من طلب السماح منهم، و علمي أولادك علم الدين فإن ذلك فيه النجاة و علميهم قراءة القرءان الكريم بدل أن يصرفوا أوقاتهم فيما لا ينفع، ثم اعلمي أنك إن أهنت زوجك أمامهم أهانوك بعد ذلك و لم يحترموك، هذا من الأسباب المؤدية لذلك
• Et surtout, gardes toi de crier sur tes enfants ou de les insulter sans droit ou de les frapper sans droit, et gardes toi de faire cela avec ta servante, parce que si tu le fais alors fais le repentir, regrettes et n’ais pas honte de leur demander pardon. Enseigne à tes enfants la science de la religion, il y’a en cela leur sauvegarde, enseigne leur la récitation du قرءان honnoré au lieu de passer leur temps dans ce qui n’est pas utile. Et saches que si tu humilies ton mari devant tes enfants, ils t’humilieront après cela et ne te respecteront pas, ceci est une cause qui entraîne cela.
و إياك أن تعاندي الحق عند سماع النصيحة و أنت غاضبة من زوجك لأنه نصحك، و لا تسفهي رأي زوجك و لا تحقريه خصوصا أمام الناس، و اختاري الوقت المناسب لتقديم النصيحة له. و اعملي بما قاله خير الخلق صلى الله عليه و سلم « المرأة إذا صلت خمسها و صامت شهرها و أحصنت فرجها و أطاعت بعلها دخلت من أي أبواب الجنة شاءت » رواه أحمد عن أنس رضي الله تعالى عنه
• Et gardes toi de t’enteter et de refuser la vérité quand tu entends le conseil de la part de ton mari alors que es en colère, ne rabaisse pas l’avis de ton mari, ne le méprise pas surtout devant les gens, choisis le moment propice pour lui donner le conseil et oeuvre conformément à la parole dite par la meilleure des créatures de Allaah صلى الله عليه و سلم qui signifie « Lorsque la femme fait ses cinq prières, et qu’elle accomplie son jeune, et qu’elle se préserve des péchés du sexe, et qu’elle obéit à son mari, elle rentrera par n’importe quelle porte du paradis qu’elle voudra », rapporté par Ahmed, d’après Anas que Dieu l’agrée.
و في الختام هذه نصيحتي لك فاقبلي نصحي و حاسبي نفسك قبل أن تحاسبي و زني أعمالك قبل أن توزن عليك، فقد قال عليه الصلاة و السلام « الدين النصيحة »، رواه مسلم. و الله تعالى الموفق لما يحب و يرضى.
• Et en conclusion, voici mon conseil à toi, accepte mon conseil, demande des comptes à ton âme avant d’avoir à en rendre, et pèse tes actes avant qu’ils ne soient pesés. Le prophète صلى الله عليه و سلم a dit ce qui signifie « Donner le conseil fait partie intégrante de la religion », rapporté par Muslim. Et c’est Allaah qui accorde la réussite pour ceux qu’il agrée.