Chaykhaboulaliyah's Blog


Conférence la vie conjugale – première partie

Posted in cours général,Exhortation,islam,société par chaykhaboulaliyah sur Mai 8, 2026
Tags: , , , , ,

Avignon, 8 Mai 2026

Dr Ismael Mouhammad

خير متاع الدنيا

La meilleure provision dans le bas monde

روى مسلم في صحيحه عن عبد الله بن عمرو أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:« الدنيا متاع، وخير متاع الدنيا المرأة الصالحة ». إن الزوجة الصالحة تعين زوجها على أمر الآخرة، فالزواج فيه تحصّن عن الشيطان، فالمرأة الصالحة الْمُصلحة للمنْزل عَوْنٌ على الدين بهذا الطريق، والزواج فيه مجاهدة النفس ورياضتها بالرعاية والولاية والقيام بحقوق الأهل والصبر على أخلاقهن واحتمال الأذى منهن. فالمرأة الصالحة تسرّ زوجها إذا نظر، وتطيع إذا أمر، ولا تخالف في نفسها، فلا تكن أنّانة ولا منّانة ولا حنّانة ولا حدّاقة ولا برّاقة ولا شدّاقة.

 والأنّانة هي التي تكثر الأنين والتشكي، والمنّانة هي التي تمنّ على زوجها تقول له فعلت لأجلك كذا وكذا. والحنّانة التي تحنّ إلى زوج ءاخر، والحدّاقة هي التي ترمي إلى كل شىء ببصرها فتشتهيه وتكلّف الزوج شراءه، والبرّاقة التي تكون طول نهارها في تصقيل وجهها وتزيينه ليكون لوجهها بريق بالتصنّع. وأما الشدّاقة فهي المتشدّقة الكثيرة الكلام الذي لا خير فيه.

Mouslim a rapporté dans son ŠaȞiiȞ d’après ʻAbdou lLaah ibnou ʻAmr que le Messager de Allaah a dit :

« الدّنيا متاع وخير متاع الدّنيا المرأة الصالحة »

(Ad dounyaa mataaʻ wa khayrou mataaʻi d dounya l mar°atou Š ŠaaliȞah)

C’est à dire : « dans ce bas monde il y a des biens et le meilleur des biens c’est la femme vertueuse ».

La femme vertueuse aide son mari pour l’au-delà car dans le mariage, il y a une protection contre le chayŤaan. La femme vertueuse qui s’occupe bien de son foyer représente une aide pour l’application de la religion.

De plus, dans le mariage, il y a un combat permanent contre les passions de l’âme. Il y a un exercice pour l’âme de l’époux qui doit assumer des responsabilités, assumer la charge obligatoire de la femme.

Il y a également un exercice pour l’âme qui doit patienter face aux comportements de son conjoint, et supporter la nuisance éventuelle de sa part.

La femme vertueuse réjouit son mari lorsqu’il la voit. Elle lui obéit s’il lui demande quelque chose et elle ne le contredit pas.

Elle n’est donc pas râleuse (Annaanah), ni ingrate (Mannaanah), ni nostalgique de ses précédents maris (Ȟannaanah), ni dépensière (Ȟaddaaqah), ni futile (Barraaqah), ni pipelette (Chaddaaqah).

• Al Annaanah, c’est celle qui se plaint tout le temps, qui passe son temps à gémir et à se plaindre.

 • Al Mannaanah, c’est celle qui rappelle ses bienfaits à son mari ; elle lui dit par exemple : « j’ai fait telle et telle chose pour toi ».

• Al Ȟannaanah, c’est celle qui se languit d’un ancien mari. Elle a été mariée par le passé et se remémore toujours son premier en présence du second.

 • Al Ȟaddaaqah, c’est celle qui, à chaque fois qu’elle voit quelque chose, voudrait l’avoir et demande à son mari de la lui acheter.

 • Al Barraaqah, c’est celle qui passe sa journée à se faire belle, à embellir son visage pour qu’il soit resplendissant. Mais elle ne le fait pas pour son mari.

 • Ach Chaddaaqah, c’est celle qui parle beaucoup et dit des paroles qui ne comportent pas de bien.

Voilà les différents caractères qu’il convient à la femme vertueuse d’éviter.

حسن السياسة مع المرأة

Le bon comportement envers la femme

   ينبغي للرجل أن يعامل زوجته بحسن السياسة، لكن ليس إلى درجة تسقط هيبته عندها، وأن ينفق عليها باعتدال، بحيث لا يقتر ولا يسرف، ويعلمها ما تحتاجه من أمور الدين، ويخوفها الله إذا تساهلت في دينها، ويتلطف بها إذا ولدت، ويؤانسها ولا يظهر لها الحزن بالأنثى. ولا يفشي سرها، ولا يسيء الظن بها. ولا يطلقها في الحيض أو في طهر جامعها فيه فإن طلق وقع في المعصية لكن الطلاق يقع.

Il convient à l’homme d’agir envers son épouse avec un bon comportement et beaucoup de sagesse mais pas au point qu’elle ne soit plus respectueuse envers lui. Il convient qu’il se charge des dépenses avec modération, de sorte à ce que son épouse ne vive pas dans la difficulté mais sans pour autant en arriver à gaspiller son argent.

Il convient qu’il lui enseigne la science de la religion dont elle a besoin. Il l’exhorte et lui rappelle le châtiment d’Allaah si elle se laisse aller et contredit la religion.

Il est attentionné, tendre et doux avec elle quand elle accouche. Il lui tient compagnie et ne lui montre pas qu’il est chagriné si l’enfant à qui elle a donné naissance était une fille. Il ne divulgue pas son secret. Il ne pense pas du mal d’elle. Il ne prononce pas la parole de divorce quand elle est en période de menstrues ou dans une période inter menstruelle durant laquelle il a eu un rapport avec elle, sinon, il tombe dans le péché. Il est à noter que le divorce est tout de même effectif dans ce cas.

 وقد فرض الله أمورًا على المرأة ما فرضها على الرجل، وكذلك هناك أشياء الله فرضها على الرجل ما فرضها على المرأة، وكل منهما عليه أن يصبر على أداء ما أوجبه الله عليه مخلصًا لله. وليكن قدوته الأنبياء ومن سبقوه من الصالحين وأن تحسن عشرتها معه، بحسن الأدب والانبساط والمداعبة وأسباب اللذة وأن تتطيب له وتتزين وترق له في المخاطبة، لا تتكلم إذا غضب، لا تكلفه ما لا يطيق، وأن تقنع بالمقسوم، ولا تطلب منه شيئا وقت ملاعبتها وأن تكون قليلة الكلام والتردد لجيرانها ولا تطلب منه ما يثقل عليه، ولا تكثر الشكوى.

Tout comme Allaah a ordonné à la femme certaines choses qu’Il n’a pas ordonnées à l’homme, Allaah a ordonné des choses à l’homme qu’Il n’a pas ordonnées à la femme. Chacun des deux doit patienter pour accomplir ce qu’Allaah a ordonné, en étant sincère pour rechercher Son agrément. Que chacun cherche l’exemple et trouve le modèle dans la conduite des Prophètes et des vertueux qui l’ont précédé.

Il convient à la femme d’assurer une vie conjugale heureuse à son mari, par le bon comportement, en le cajolant, en se faisant belle pour lui, en se parfumant, en étant douce quand elle lui parle. Elle ne parle pas si son mari est en colère. Elle ne le charge pas de ce qu’il ne peut pas supporter et se suffit du peu. Pendant le rapport, elle ne se met pas à demander qu’il lui ramène des choses. En général, elle essaie de peu parler. Elle ne va pas trop souvent chez ses voisines. Elle ne demande pas à son mari des choses qui sont lourdes à assurer et elle ne se plaint pas beaucoup.

وأن تكون قائمة بتدبير أمور بيتها، هائمة بصلاتها وعبادة ربها، تقدم حق زوجها على نفسها وأقاربها، مشفقة على أولادها، قصيرة اللسان عن سب الأولاد وعن مراجعة الزوج، لا تتفاخر بجمالها أو مالها، ولا تفشي له سره، وأن تحدّ على زوجها إذا مات بأن لا تتزين ولا تتطيب في زمن عدتها.

Il convient aussi qu’elle soit une bonne gestionnaire de sa maison, qu’elle soit soucieuse d’accomplir la prière et l’adoration de son Seigneur, qu’elle priorise le droit de son mari sur son avis à elle et celui de ses proches parents. Elle fait preuve de tendresse avec ses enfants, elle ne les gronde pas souvent. Elle ne remet pas en cause la parole de son mari. Elle ne tire pas fierté de sa beauté ou de son argent et ne divulgue pas son secret. Si son mari meurt, elle s’endeuille pour lui. Elle ne se fait pas belle. Elle ne se parfume pas pendant la période d’attente post maritale.

السعادة الدنيوية

Le bonheur dans le bas monde

     المرأة الصالحة من جملة الأمور الأربعة التي هي من السعادة الدنيوية كما جاء في الحديث الذي رواه الحافظ ضياءُ الدين المقدسيُّ: « فالسعادة الدنيوية-يعني سعادة الحياة الدنيا هي كالبيت الواسع والمركب الهنيء والزوجة الصالحة والجار الصالح« .

هذه الأمورُ الأربعةُ هي من السّعادةِ الدنيويةِ، معناهيعيش مرتاحًا الذي كان حظه هذا، وقد تساعد هذه الأمور الأربع على أمر الدين فتنفعه في الآخرة.

لكن هذا ليس معناه أن الذي يكون اليوم له دار واسعة أو مركب هنيء وجار موافق وزوجة صالحة يكون في الآخرة سعيدًا، لا.

La femme vertueuse fait partie des quatre choses qui font gagner le bonheur du bas monde, tout comme cela est parvenu dans le Ȟadiith rapporté par le ȞaafiḊ Ďiyaa°ou d diin Al Maqdisiyy, qui a pour sens : « le bonheur du bas monde, c’est-à dire le bonheur dans cette vie ici-bas, est tel une grande maison, une bonne monture pour se déplacer, une épouse vertueuse et un voisin vertueux ».

Ce sont les quatre choses qui mènent au bonheur dans le bas monde. Celui qui a ces quatre choses vivra heureux, et il se peut que ces quatre choses l’aident dans sa religion et lui profitent pour son au-delà. Bien entendu, cela ne veut pas dire que celui qui possède une grande maison, une bonne monture, qui a pour voisin un homme vertueux et pour épouse une femme vertueuse, sera assurément heureux dans l’au-delà.

 فأساس الإسلام هو الإيمان بالله ورسوله من حصّله فقد حصّل أفضل الأعمال ومن فقده فقد كل خير لأنه فقد السعادة الأخروية وهي السعادة الدائمة التي لا نهاية لها.

    أما المرأة الصالحة فهي عون للرجل على أمر دينه وذلك بمساعدته في أمور المعيشة والاشتغال بأمور البيت مما يساعده على التفرغ للعلم والعمل.

فالأصل هو الدين، فإن لم تكن ديِّنة قد تفسد دين زوجها بسلوكها مما يؤدي إلى تكدير عيشه. وكذا الأمر إن كانت سيئة الخلق كان ضررها أكثر من نفعها، لذلك حَثَّ نبيُّنا صلى الله عليه وسلم أنْ يتَزَوَّجَ الواحِدُ مِنَّا ذاتَ الدّينِ التي تَخَافُ اللهَ تعالى وتُعامِلُ زَوْجَهَا بالإحْسانِ إليْهِ وطاعَتِهِ فيما يُرْضِي اللهَ تعالى.

En effet, la base de l’Islam c’est de croire en Allaah et en Son Messager. Celui qui réalise cela, aura réalisé la meilleure des œuvres. Par contre, celui qui ne réalise pas cela, aura perdu tout bien car il aura perdu la félicité de l’au-delà, celle qui n’aura pas de fin.

Pour ce qui est de la femme vertueuse, elle soutient son mari pour sa religion en s’occupant de la maison tandis que lui se charge de ramener la subsistance au foyer, ce qui le libère pour se consacrer à la science de la religion et aux œuvres pieuses.

La base pour obtenir la félicité dans ce bas monde et l’au-delà, c’est l’attachement à la religion. Si l’épouse n’est pas attachée à la religion, il se peut qu’elle affaiblisse l’attachement à la religion de son mari et provoque ainsi une nuisance dans son quotidien.

Cela est également le cas si la femme a un mauvais comportement, sa nuisance sera beaucoup plus grande que son profit.  Compte tenu de cela, le Prophète Šalla lLaahou ʻalayhi wa sallam a incité à épouser la femme attachée à la religion, qui craint Allaah taʻaalaa, qui agit avec bienfaisance envers son mari et qui lui obéit dans ce qui fait obtenir l’agrément d’Allaah ʻazza wa jall.

قالَ عليهِ الصلاةُ والسَّلامُ: « تُنْكَحُ المرْأَةُ لأَرْبَع: لِمَالِها ولِجَمالِهَا ولِحَسَبِها ولِدينِها، فاظْفَرْ بِذاتِ الدّينِ تَرِبَتْ يَداكَ ». فقوله « تربت يداك » حض منه صلى الله عليه وسلم على زواج الديّنة التي تخاف الله تعالى وتعامل زوجها بالإحسان إليه وطاعته فيما يرضي الله.

ففي هذا الحديث تشجيع من رسول الله للنساء على تعلم أمور الدين.

Le Prophète ʻalayhi Š Šalaatou wa s salaam a dit :

« تنكح المرأة لأربع: لمالها ولجمالها ولحسبها ولدينها، فاظفر بذات الدّين تربت يداك »

Ce dont nous comprenons en français : « La femme est généralement choisie, pour le mariage, pour quatre critères : ses biens, sa beauté, son ascendance et son attachement à la religion. Alors recherche la femme pour son attachement à la religion, tu y gagneras. »

L’expression « taribat yadaak » que le Prophète a utilisée indique une insistance de sa part Šalla lLaahou ʻalayhi wa sallam à épouser la femme qui est attachée à la religion, qui craint Allaah taʻaalaa, qui œuvre et agit avec bienfaisance envers son mari en lui obéissant dans ce qui permet d’obtenir l’agrément de Dieu.

Dans ce Ȟadiith, il y a donc également un encouragement de la part du Messager d’Allaah afin que les femmes apprennent les sujets de la religion.

أكثر الناس إحسانًا للزوجة

Celui qui a le meilleur comportement envers son épouse

 روى الترمذي أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: « خيركم خيركم لأهله وأنا خيركم لأهله » معناه أنا أشد الناس إحسانًا للأزواج أنا أحسن معاملة لأزواجي منكم، وأنتم من كان معاملته للنساء أحسن فهو أفضل المسلمين.

الرسول عليه الصلاة والسلام من حسن خلقه لَما كان يبيت في بيت إحدى زوجاته يخرج صباحًا ويدور على الكلّ يقف على باب زوجته هذه ويقول: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أهل البيت.

يأتي على باب هذه فيسلم عليها ويأتي على باب هذه فيسلم عليها، لا ينتظر حتى يأتين هنّ فيسلّمن عليه وهو أفضل الخلق وحبيب الحق صلى الله عليه وسلم، انظروا إلى هذه المعاملة، أيّ سرور يدخل على قلب زوجته بهذا السلام.

At Tirmidhiyy a rapporté que le Messager de Allaah a dit :

« خيركم خيركم لأهله وأنا خيركم لأهله »

 Ce qui a pour sens « Les meilleurs d’entre vous sont ceux qui sont les meilleurs avec leurs épouses et je suis celui qui est le meilleur avec mes épouses ». Le Prophète est celui qui a le meilleur des comportements avec son épouse. Le musulman qui a un excellent comportement avec son épouse, est meilleur que les autres musulmans.

Parmi les exemples de l’excellent comportement du Messager ʻalayhi Š Šalaatou wa s salaam, il y a le fait qu’après avoir passé la nuit chez l’une de ses épouses, il passait au matin voir chacune d’entre elles, l’une après l’autre. Il se tenait devant la porte de chacune et disait :

« السلام عليكم ورحمة الله وبركاته أهل البيت »

As salaamou ʻalaykoum wa raȞmatou lLaahi wa barakaatouh ahla l bayt

C’est lui qui passait devant chacune de ses épouses pour lui passer le salaam ! Il n’attendait pas que son épouse vienne le saluer, alors qu’il est le meilleur de toutes les créatures de Dieu, celui que Allaah agrée le plus Šalla lLaahou ʻalayhi wa sallam.

Prenons exemple sur ce comportement ! Quelle joie il introduit ainsi dans le cœur de ses épouses par ce salaam !

 من يريد أن يقتدي بالرسول صلى الله عليه وسلم يعامل زوجته بالإحسان، ليس بالتجبر والتكبر، إنما يعاملها بالرحمة والشفقة والصبر وحسن السياسة، لا أن يقسو عليها ويسيء معاملتها.

ألا نسمع عن أزواج يضربن زوجاتهن ويوجهن لهن إهانات إذا لم تطبخ له كما يريد؟ هذا يكون فاسقًا ظالِمًا ذنبه كبير عليه عذاب في الآخرة. الله تعالى ينتقم منه في الآخرة يأخذ من حسناته بقدر مظلمته إلا أن يستسمح في الدنيا قبل الخروج إلى القبر، فإن استسمحها قبل أن يموت فليس عليه عقوبة من أجلها.

الرسول كان يخدم كما يخدم الناس، يعمل في خدمة البيت، كان يحلب الشاة ويرقع دَلوه إن انكسر ويخصف نعله أي يصلحها بيده إذا صار فيها خلل. ما كان يعامل الناس معاملة الملوك للرعية.

Celui qui veut prendre exemple sur le Messager Šalla lLaahou ʻalayhi wa sallam, qu’il se comporte avec bienfaisance envers son épouse. Qu’il ne fasse pas preuve d’orgueil et d’oppression avec elle, mais qu’il agisse plutôt avec miséricorde, compassion, patience et sagesse. Qu’il ne soit pas dur et qu’il n’agisse pas mal avec elle.

N’est-ce pas que nous entendons souvent que des maris battent leurs épouses, qu’ils les humilient si elles n’ont pas cuisiné comme ils le souhaitent ? Celui qui bat son épouse parce qu’elle ne cuisine pas comme il le souhaite aura commis un grand péché. Il est injuste. Il mérite un intense châtiment dans l’au-delà. Il lui sera prélevé de ses récompenses le nombre qui correspond à ses injustices, sauf si avant de mourir, avant d’aller dans la tombe, il demande le pardon à son épouse. Il ne sera alors pas puni à cause de cela.

Le Messager participait au quotidien dans la maison comme tout-un-chacun. Il faisait la trait de sa brebis, il réparait le seau s’il se cassait et entretenait lui-même ses sandales si elles avaient besoin de réparation. Il n’agissait pas avec les gens à l’image des rois envers leurs sujets.

 روى البخاري أن عائشة رضي الله عنها لَما سئلت: ماذا كان يفعل رسول الله في البيت؟ قالت: « ما يعمل الرجل في بيته » معناه كان يخدم في البيت.

Al Boukhaariyy a rapporté que ʻAa°ichah qu’Allaah l’agrée, fut interrogé : « Que faisait le Messager de Allaah à la maison ? »

Elle répondit : « Ce que chaque homme fait chez lui ! » C’est-à-dire qu’il vaquait lui-même aux tâches de la maison !

التواضع مطلوب

La modestie est chose requise

الأنبياء عليهم السلام هم أشد الناس تواضعًا لعباد الله، لذلك كل نبي من أنبياء الله سبق له أن رعى الغنم. سيدنا محمد صلى الله عليه وسلم رعى الغنم برهة من الزمن في مكة، كذلك موسى رعى الغنم لشعيب عشر سنين، رعاية الغنم فيها تحمل التعب، الذي يكون يرعى الغنم يكون مستعدًا لرعاية الناس مع تحمل متاعبهم.

Les Prophètes ʻalayhimou s salaam sont, parmi les esclaves de Allaah, les gens les plus modestes. C’est pour cette raison que chaque Prophète d’Allaah a une fois dans sa vie fait paître des moutons. Notre maître MouȞammad Šalla lLaahou ʻalayhi wa sallam a fait paître les moutons pendant un certain temps quand il était à La Mecque.

Mouusaa également a fait paître pendant dix ans un troupeau de moutons appartenant au Prophète Chouʻayb. Pourquoi donc ? Parce que faire paître les moutons entraîne à supporter la fatigue. Le berger est ainsi préparé pour diriger les gens, et supporter leur difficulté.

التواضُعُ مطلوبٌ مع الكبار والصغار والأغنياء والفقراء لوَجْه الله وهو يدعو للتآلُفِ وأمّا التكَبُّر فهو مذمومٌ، فعلى حسب ما يكون الإنسان المؤمن متواضعًا الله يرفعه درجات حتى يكون من أهل عليين. التواضع يدعو إلى التآلف لذلك الرسول عليه الصلاة والسلام قال: « إنكم لتغفلون عن أفضل العبادة التواضع »رواه الحافظ ابن حجر في الأماليّ.

La modestie est requise avec les personnes âgées et les plus jeunes, avec les riches tout comme les pauvres, et tout cela par recherche de l’agrément d’Allaah. La modestie entraîne l’amour alors que l’orgueil est blâmable. C’est en fonction de la modestie du croyant par recherche de la récompense d’Allaah, que son degré est élevé jusqu’à atteindre le plus haut de ʻilliyyiin [ʻilliyyiin est un endroit au-dessus du septième ciel]. Pour cela le Messager de Allaah, Šalla lLaahou ʻalayhi wa sallam a dit :

« إنّكم لتغفلون عن أفضل العبادة التّواضع »

[Rapporté par le ȞaafiḊ Ibnou Ȟajar dans son livre Al ‘Amaaliyy]

Ce dont nous comprenons : « Certes, vous négligez un des meilleurs actes d’adoration : la modestie ».

الرجل إذا كان في البيت خدم نفسه وخدم زوجته بدل أن ينتظر خدمتها هذا عند الله أفضل ولقد قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: « من تواضع لله درجة رفعه الله درجة حتى يجعله في أعلى عليين، ومن تكبر على الله درجة وضعه الله درجة حتى يجعله في أسفل سافلين » رواه أحمد. أي من استمر على التكبر يصل إلى أسفل السافلين في الانحطاط المعنوي وهو الخسران معناه هو أخسر الخاسرين أكان زوجا أم زوجة.

فعلى حسب ما يكون المؤمن متواضعًا الله يرفعه درجات، حتى يكون من أهل عليين.

Lorsque l’homme est chez lui, il n’attend pas que l’on soit à son service. S’il est lui-même au service de son épouse au lieu d’attendre que ce soit elle qui soit à son service, ceci vaut mieux selon le jugement de Dieu.

Le Messager de Allaah Šalla lLaahou ʻalayhi wa sallam a dit :

« من تواضع لله درجة رفعه الله درجة حتّى يجعله في أعلى عليين،

ومن تكبّر على الله درجة وضعه الله درجة حتّى يجعله في أسفل سافلين »

Ce dont nous comprenons : « Celui qui fait preuve d’un seul degré de modestie, Allaah l’élève d’un degré, jusqu’à ce qu’il arrive au plus haut de ʻilliyyiin. Et celui qui fait preuve d’un degré d’orgueil, Allaah le rabaisse d’un degré jusqu’à ce qu’il arrive au plus bas des niveaux », c’est-à-dire à sa perte. Il sera ainsi perdant, qu’il soit un époux ou une épouse.

C’est donc en fonction de la modestie, que ce croyant est élevé en degré selon le jugement d’Allaah jusqu’à arriver aux plus hauts degrés.

الإحسان من الزوج لزوجته أمر مطلوب، فقد ورد في الحديث « إذا أحبَّها أكرمَها وإذا كرهها فلم يُهِنها« . الرسول صلى الله عليه وسلم سَـمى التواضع « أفضل العبادة » أي من أفضل العبادة.  

Il est requis que le mari agisse avec bienfaisance envers son épouse. Il est parvenu dans le Ȟadiith :

« إذا أحبّها أكرمها وإذا كرهها لم يهنها »

Ce dont nous comprenons : « Lorsqu’il aime son épouse, il l’honore et s’il n’a pas de penchant pour elle, il ne l’humilie pas ».

Le Messager Šalla lLaahou ʻalayhi wa sallam a appelé la modestie :

« أفضل العبادة »

« Parmi les meilleurs des actes d’adoration »

 كذلك التطاوع مطلوب لأن الاستفادة بين الزوجين لا تتم بدونه، ومعنى التطاوع هو التوافق على ما فيه خير أي التعاون على فعل الخير فيستضيء أحدهما بما عند الآخر من الفهم والمعرفة ويستفيد الآخر من ذلك.

لذلك كان التواضع والتطاوع من أساس نجاح الحياة الزوجية، فالزوج يحسن إلى زوجته بأن يتواضع معها ويرحم ضعفها وكذلك الزوجة تتطاوع معه وتعينه على أمور الدين والدنيا.

Le taŤaawouʻ à savoir la concordance ou l’obéissance mutuelle, est également requise. L’époux ne bénéficie pleinement de l’amour de son épouse et réciproquement qu’avec la concordance.

La concordance (taŤaawouʻ en arabe) c’est de s’entraider pour accomplir le bien.

Chacun est alors éclairé par ce que son conjoint a comme bonne compréhension et connaissances. Chacun profitera ainsi de l’autre. C’est pour cela que la modestie et la concordance sont des bases pour réussir sa vie conjugale. Le mari agit avec bienveillance avec son épouse en étant modeste avec elle. Il lui fait miséricorde pour sa faiblesse. L’épouse également fait preuve de concordance avec son mari et l’aide pour les sujets de la religion et du bas monde.

FIN DE LA PREMIERE PARTIE